spanish – ¡Vámonos!
 

Tag: spanish

Continuing on the theme of colours, the next story I decided to share with the children is all about Elmer the elephant.
In the book, we meet Elmer and his multiple colours, and then discover things that are that colour like snow, an ice lolly and fruit.

Here it is:

Since recording it, I’ve discovered the video below which takes the book towards the story of Elmer in which he wants to be the same as everyone else to fit in. [You can find that story here.] They each colour in a picture of Elmer and explore the idea of being the same but different

Then I found this song that is really lovely and worth sharing with children as it speaks about the value of diversity.

The lyrics are:

De mil colores es su piel
se llama Elmer y es genial
un elefante quiere ser
de igual color que los demás. (2 veces)

Para ser feliz no hay que ser igual
para sonreír no hay que ser igual
para divertir no hay que ser igual
porque el color no importará. (2 veces)

(Elmer, el elefante de colores – Canción del cuento de David McKee
Autor: Juan Rafael Muñoz Muñoz
Arreglo: Luis Miguel González)

I also like this version of the songs with pictograms to aid understanding.
If you’d like another version of the story I shared, here’s a little child reading it. Very different style to me – far cuter! And I also found a couple of activities here that you could do related to the story.

Elmo y Clara cantan sobre la importancia de lavarse las manos.

Following on from my previous post about Elmo, here’s a lovely little video all about washing your hands – very topical!

Here are the lyrics if you wanted to join in!

(spoken) El agua está lista. El jabón está listo. ¡A lavar las manos! ¡Sííí!

Si tu salud quieres ciudar, tus manos tienes que lavar.
Los gérmenes eliminar y el agua siempre conservar.
Frota arriba. Frota abajo.
El jabón para lavar.
Del meñique hasta el pulgar, cada dedo de tus manos.

Después de jugar, antes de comer.
Luego de ir al baño, me lavo las manos x2

The last line of the chorus drove me bonkers as I just couldn’t work it out so I did some research which led to the Sésamo website where there are a multitude of resources including links to further handwashing videos (see the end of the post) and this worksheet in the section LIMPIOS that accompanies the song. It has four pictures for children to colour then cut out and put into the correct sequence to wash their hands.

However, I found no lyrics so I needed to call on some Spanish speaking mates who were equally puzzled. Sin embargo, a bit of detective work by @SpanishSam and @amandasalt and the line ‘Del meñique al pulgar’ was found. As we discussed, el meñique (meaning little finger) isn’t a word that sprang to mind although we’d heard it before.

Amanda found this section of information that suggests playing a handwashing game – give two or more children water and the same amount of soap and see who can produce the most bubbles whilst they sing the alphabet song (or another well known song!)


Sam found it in this really helpful document that accompanies the series, giving lesson ideas. activities and other resources to promote good health. Needs further investigation I feel but in the section related to this song it suggests playing ¿Lavarme o no lavarme? giving a variety of scenarios and ask children to decide if they need to wash their hands or not, and also suggests some cross curricular activities linked to Maths, Science and Food.

Click to download.

If you want to investigate handwashing in greater depth, this 12 minute videos explains why we need to wash our hands and sees Elmo finding out about the science behind handwashing whilst trying to escape from a huge germ that chases him!

There are also links via the Limpios section of Sésamo to other videos on handwashing:
Lavarse las manos antes de comer
Lavado de manos antes de comer (with another song!)
Lavado las manos después de ir al baño
Lavarse las manos después de it al baño

Finally, in these times of Covid-19, Elmo and his friends have been encouraging children to wash their hands for 20 seconds as well as offering advice to parents on how to talk about the virus. More information here
I’ll leave you with a couple of videos. Remember ¡lávate las manos!

As we continue with ‘lockdown learning,’ I’ve made another video for my pupils. This week, I move away from chocolate and rhymes and ask the question ¿De qué color es Elmo?

Years ago on a trip to Spain, I found some Barrio Sésamo books in a random shop and two have become permanent favourites. Unfortunately ¿Qué oye Epi? disappeared many years ago but I still have one of them which is great for practising colours and the question ¿De qué color es?

In my video we meet Epi and Blas, and discover other members of the Barrio Sésamo gang who aren’t the same colour as Elmo in the story. Here it is.

There are lots of Barrio Sésamo videos that you might like to use in the classroom. I particularly like this one in which Elmo and Abby learn with Rosita how to sing ‘Si estás feliz…’

In case you wanted the words:

Si estás feliz, tú puedes aplaudir. (If you’re happy, you can clap)
Si estás feliz, tú puedes aplaudir.
Si en verdad estás contento, tu sonrisa es el reflejo. (If you really are happy, your smile is the reflection)
Si estás feliz, tú puedes aplaudir.

Si estás feliz, golpear con los pies. ((If you’re happy, stamp your feet)
Si estás feliz, golpear con los pies.
Si en verdad estás contento, a tu rostro es el reflejo. (If you really are happy, your face is the reflection)
Si estás feliz, golpear con los pies.

Si estás feliz, tú puedes gritar ‘¡Hurra!’ (If you’re happy, you can shout Hurray!)
Si estás muy feliz, tú puedes gritar ‘¡Hurra!’
Si en verdad estás contento, tu sonrisa es el reflejo. (If you really are happy, your smile is the reflection)
Si estás feliz, tú puedes gritar ‘¡Hurra!’

Si estás feliz, tú puedes aletear. (If you’re happy, you can flap)
Si estás muy feliz, tú puedes aletear.
Si en verdad estás contento, a tu rostro es el reflejo. (If you really are happy, your face is the reflection)
Si estás feliz, tú puedes aletear.

Si estás feliz, tú puedes hacer todo. (If you’re happy, you can do it all)
Si estás muy feliz, tú puedes hacer todo.
Si en verdad estás contento, tu sonrisa es el reflejo. (If you really are happy, your smile is the reflection)
Si estás feliz, tú puedes hacer todo.




¡Choco choco la te!

Like many of you, I’ve been trying to keep my Spanish ‘teaching’ going in this time of lockdown and no ‘school school’ by providing activities for them to do at ‘home school’.

Today I was making a ‘hello’ message for one of the schools at which I teach and decided to add a little Spanish activity to it. And then thought I’d share it with the children at my other school. And then thought I’d share it with you in case you think it’s useful.

I’m sure many of you will know the chocolate rhyme; indeed, I’ve mentioned it here before in posts about clapping rhymes (see below). I love the way that you can use other words as well. Mariposa was taught to me by the children at CEP Antonio de Ulloa in Cartagena which led me to think of elefante and caramelo. I’m sure, with more than a couple of minute’s thought I could think of more words too!

Here’s the video! Enjoy!

Here’s the video. Enjoy!

Here are other posts about chocolate, sweets and clapping rhymes:

¡Chocolate!

Some Spanish clapping rhymes

Sweet inspiration

I’ve written another lesson plan in the latest issue of Teach Primary. This one is based around the book Veo Veo by Antonio Rubio and Oscar Villán.

You may have read my previous post a couple of years ago on the subject. It’s a really simple board book about two ‘media lunas’ or half moons that go for a walk to the park and play I spy. They spy a series of random objects in unexpected combinations. This lesson plan expands on some of the ideas and adds some new ones.

The lesson is downloadable below:

And you can access the accompanying presentation here.

Whilst the examples are in Spanish, there is no reason why you couldn’t adapt and translate them into French, German or any other language. Hope you find it useful!

Other related post:

How to play Veo Veo

Have you seen the latest issue of Teach Primary? If you have you might have noticed that I’ve been writing again.
This month I’ve provided a lesson plan and resources that link languages (in my case Spanish) with the music of Saint Saëns and specifically the Carnival of the Animals.

For those that have been in primary language teaching for a fair few years might recognise that this lesson is inspired by the QCA Scheme of Work which I used as my starting point before adding my own ideas and twists.

If you don’t have a subscription to the magazine, you can download the lesson and resources for free from Teachwire here
I’ve added the lesson plan below.

from El fútbol Mini Larousse

In case you didn’t know, the Champion League Final this evening is being held in Madrid. And that set me thinking about the series Mi Madrid that I wrote for BBC Schools Radio last year. One of the 10 episodes ¡Hala Madrid! is all about football, albeit ‘el derbi madrileño’ between Atlético de Madrid and Real Madrid. I love football and it was a joy to write. I particularly enjoyed writing the story in which the Madrid football stadiums argue about who is the best. You can hear it told here and read the (bilingual) transcript here
El Estadio Metropolitano will be the stage for tonight’s game and hopefully will see an amazing game, won by the best team! #YNWA

Wish I could claim credit for writing the songs for Mi Madrid as they’re amazing! I’m really glad that the BBC has now made videos for each of them as it makes them even more useful. I sometimes choose one to play whilst kids complete an activity as a timer, or as a way of gaining attention.

¡A por seis, chicos! #YNWA

A book review

ISBN 9781519600929
Available here

You all know the famous wolf from the fairy tales that scares everyone, eats sheep and grandmas, and chases little pigs out of their homes. But do you REALLY know him? What if he wasn’t like that at all?

This book is all about that wolf but reveals another truth – that el lobo de los cuentos doesn’t actually enjoy being bad. What happens when he decides to do exactly the opposite of what is expected from him? He says hello to Caperucita Roja, he gets chased by the cerditos and instead of scaring the cabritillos, he swaps recipes with their Mum.

In the context of this change of character, el lobo discusses emotions and feelings with his fellow characters and discovers empathy. The book finishes with some activities to help children discover and explore their emotions with some cut outs to use just like el lobo does in the story.

It’s a short story and I think it’s great as it shows a different side to the traditional stories – why should the wolf always be the baddie?- but also has important messages about our feelings and emotions. Most importantly I think it explores how we can get stuck in a pattern of behaviour that we don’t like, and that it is possible to break the cycle. I think the pictures in the book help this message get across to children as the characters are all depicted as small children in masks playing the parts.

Available from Little Linguist

As a great fan of Eric Carle books, I was very excited to find some bilingual Spanish-English flashcards when I was browsing online. I ordered them in November, and they finally arrived last week! Well worth the wait however, and I thought I’d share some ideas I’ve had for using them. I’m sure you’ll have your own thoughts; please share them via the comments below!

There are 50 cards in the pack featuring words from some of Eric Carle’s books including The Very Hungry Caterpillar / La Oruga Muy Hambrienta and Brown bear, What do you see? /Oso Pardo ¿qué ves? Each card is double sided with the word in English and an image on one side, and the word in Spanish (complete with definite article) and the same image on the other. It’s easy to distinguish the Spanish side from the English as the word is white in a coloured strip on the Spanish side, but in colour on the English side.

Learning vocabulary
*Learn new words by studying the cards and then testing yourself on the Spanish.
*Pupils could work in pairs and take it in turns to say the word in Spanish.
*Show the image and say the word.

Name the book
*Show a card – which story does it come from? You could start with one card and add another if necessary. perhaps you could award 3 points if the book is guessed after 1 card, decreasing the points the more cards are seen.
*True or false – when looking at a particular story, show a card; is it in the story? Hay un una abeja en Oso Pardo ¿qué ves? ¿Verdad o mentira?

Which book features all these animals?
(Answer – El artista que pintó un caballo azul)

Sort the cards
*By gender – this is fairly easy as the Spanish word is accompanied by the definite article, but ‘los globos’ may throw a spanner in the works for some.
*Animate and inanimate / ¿animado o inanimado? – could lead to an interesting discussion about whether a leaf is alive or not! Is it dead the second it leaves the tree?
*Manmade or natural / ¿artificial o natural?– not quite the same as the above!
*By story – I can find images from The Very Hungry Caterpillar, The Artist who Painted a Blue Horse, Brown Bear, The Busy Ladybird, From Head to Toes, and there are others that I can’t identify (I think they’re from an ABC or colour book that I don’t have!)
*by colour – of the image, or of the ‘word strip’
*words with an accent – reviewing why Spanish words have accents is always useful.
*by phoneme – jirafa, oveja, pájaro, abeja, naranja, hoja would make a group for example.

Make up a sentence/story
*choose two or three cards and try to make a sentence in Spanish
La jirafa pone la araña en la nube would be an example using the cards above.
*alternatively choose more cards, six perhaps, and try to make up a sequence of sentences or even a short story. This would be a fun activity for Y6 who’ve learned how to manipulate verbs and are ready for a challenge preKS3!

So these are just a few ideas I’ve noted down quickly that come to mind. Some can be done with a whole class, but most I envisage being done by pairs or small groups of children. I’ll let you know if I think of any more ideas, and I’m sure the children will soon devise their own games to play!

Thanks for the photo Nathalie!

It seems a long time since Language World 2019 (it is three weeks I guess) so I apologise for the delay in uploading my presentation here; I’ve had a few website issues.

However, here it is, and below are some notes that you may find helpful in recalling what I said, or trying to decipher the slides! You’ll also find below Clare Seccombe’s lovely sketchnote of the session which summarises what I said as well!

Thanks Clare!

Links on Pinterest that accompany this presentation : https://www.pinterest.co.uk/lisibo/supporting-storytelling-lw2019/

La Belle au Bois Dormant resources from Bernadette Clinton

A post I wrote related to using Pictogramas – Leyendo con Pictogramas

Examples of stories and poems in pictograms – Coleccíon de Cuentos con Pictogramas and also Super colección de cuentos realizados con pictogramas Y ACTIVIDADES

Pictocuentos
Pictotraductor
Pictoaplicaciones
Unfortunately I haven’t managed to find an equivalent for French or German.
WidgetOnline is a subscription website that allows you to make visual stories similar to the Pictoaplicaciones suite but in English, or other languages with an add on pack.

I wanted to share more about using Makaton and to highlight that there are a number of free as well as reasonably priced resource packs that can be downloaded from Makaton.org
I got the materials to accompany my retelling of Dear Zoo/ Querido Zoo from there and then translated them/applied them to the Spanish story.
And there’s an article on Using Makaton in Storytelling that you might find interesting.

Ten in the Bed songs :
In Spanish – Diez en la cama
In French – Dix au lit
In German – Zehn im Bett
Download the Makaton signs here to accompany the story/song
And watch the story told in English and Makaton by Rob Delaney below:

Finally, I had a pile of books to share but completely forgot with the pressure of time so here are screenshots from a couple. Firstly, Don Quijote de la Mancha which has the 2 USPs of being an authentic Spanish text, and also being written in Spanish ‘handwriting’, and El Pájaro, el Monoy la Serpiente en la Selva which is a charming story about living and working together.

If you have any comments or questions, please leave them below, or you can contact me via social media!

¡Vámonos! ©2020. All Rights Reserved.
Powered by WordPress. Theme by Phoenix Web Solutions