Like many of you, I’ve been trying to keep my Spanish ‘teaching’ going in this time of lockdown and no ‘school school’ by providing activities for them to do at ‘home school’.
Today I was making a ‘hello’ message for one of the schools at which I teach and decided to add a little Spanish activity to it. And then thought I’d share it with the children at my other school. And then thought I’d share it with you in case you think it’s useful.
I’m sure many of you will know the chocolate rhyme; indeed, I’ve mentioned it here before in posts about clapping rhymes (see below). I love the way that you can use other words as well. Mariposa was taught to me by the children at CEP Antonio de Ulloa in Cartagena which led me to think of elefante and caramelo. I’m sure, with more than a couple of minute’s thought I could think of more words too!
Here’s the video! Enjoy!
Here are other posts about chocolate, sweets and clapping rhymes:
I’ve written another lesson plan in the latest issue of Teach Primary. This one is based around the book Veo Veo by Antonio Rubio and Oscar Villán.
You may have read my previous post a couple of years ago on the subject. It’s a really simple board book about two ‘media lunas’ or half moons that go for a walk to the park and play I spy. They spy a series of random objects in unexpected combinations. This lesson plan expands on some of the ideas and adds some new ones.
And you can access the accompanying presentation here.
Whilst the examples are in Spanish, there is no reason why you couldn’t adapt and translate them into French, German or any other language. Hope you find it useful!
Have you seen the latest issue of Teach Primary? If you have you might have noticed that I’ve been writing again. This month I’ve provided a lesson plan and resources that link languages (in my case Spanish) with the music of Saint Saëns and specifically the Carnival of the Animals.
For those that have been in primary language teaching for a fair few years might recognise that this lesson is inspired by the QCA Scheme of Work which I used as my starting point before adding my own ideas and twists.
If you don’t have a subscription to the magazine, you can download the lesson and resources for free from Teachwire here I’ve added the lesson plan below.
In case you didn’t know, the Champion League Final this evening is being held in Madrid. And that set me thinking about the series Mi Madrid that I wrote for BBC Schools Radio last year. One of the 10 episodes ¡Hala Madrid! is all about football, albeit ‘el derbi madrileño’ between Atlético de Madrid and Real Madrid. I love football and it was a joy to write. I particularly enjoyed writing the story in which the Madrid football stadiums argue about who is the best. You can hear it told here and read the (bilingual) transcript here El Estadio Metropolitano will be the stage for tonight’s game and hopefully will see an amazing game, won by the best team! #YNWA
Wish I could claim credit for writing the songs for Mi Madrid as they’re amazing! I’m really glad that the BBC has now made videos for each of them as it makes them even more useful. I sometimes choose one to play whilst kids complete an activity as a timer, or as a way of gaining attention.
You all know the famous wolf from the fairy tales that scares everyone, eats sheep and grandmas, and chases little pigs out of their homes. But do you REALLY know him? What if he wasn’t like that at all?
This book is all about that wolf but reveals another truth – that el lobo de los cuentos doesn’t actually enjoy being bad. What happens when he decides to do exactly the opposite of what is expected from him? He says hello to Caperucita Roja, he gets chased by the cerditos and instead of scaring the cabritillos, he swaps recipes with their Mum.
In the context of this change of character, el lobo discusses emotions and feelings with his fellow characters and discovers empathy. The book finishes with some activities to help children discover and explore their emotions with some cut outs to use just like el lobo does in the story.
It’s a short story and I think it’s great as it shows a different side to the traditional stories – why should the wolf always be the baddie?- but also has important messages about our feelings and emotions. Most importantly I think it explores how we can get stuck in a pattern of behaviour that we don’t like, and that it is possible to break the cycle. I think the pictures in the book help this message get across to children as the characters are all depicted as small children in masks playing the parts.
As a great fan of Eric Carle books, I was very excited to find some bilingual Spanish-English flashcards when I was browsing online. I ordered them in November, and they finally arrived last week! Well worth the wait however, and I thought I’d share some ideas I’ve had for using them. I’m sure you’ll have your own thoughts; please share them via the comments below!
There are 50 cards in the pack featuring words from some of Eric Carle’s books including The Very Hungry Caterpillar / La Oruga Muy Hambrienta and Brown bear, What do you see? /Oso Pardo ¿qué ves? Each card is double sided with the word in English and an image on one side, and the word in Spanish (complete with definite article) and the same image on the other. It’s easy to distinguish the Spanish side from the English as the word is white in a coloured strip on the Spanish side, but in colour on the English side.
Learning vocabulary *Learn new words by studying the cards and then testing yourself on the Spanish. *Pupils could work in pairs and take it in turns to say the word in Spanish. *Show the image and say the word.
Name the book *Show a card – which story does it come from? You could start with one card and add another if necessary. perhaps you could award 3 points if the book is guessed after 1 card, decreasing the points the more cards are seen. *True or false – when looking at a particular story, show a card; is it in the story? Hay un una abeja en Oso Pardo ¿qué ves? ¿Verdad o mentira?
Sort the cards *By gender – this is fairly easy as the Spanish word is accompanied by the definite article, but ‘los globos’ may throw a spanner in the works for some. *Animate and inanimate / ¿animado o inanimado? – could lead to an interesting discussion about whether a leaf is alive or not! Is it dead the second it leaves the tree? *Manmade or natural / ¿artificial o natural?– not quite the same as the above! *By story – I can find images from The Very Hungry Caterpillar, The Artist who Painted a Blue Horse, Brown Bear, The Busy Ladybird, From Head to Toes, and there are others that I can’t identify (I think they’re from an ABC or colour book that I don’t have!) *by colour – of the image, or of the ‘word strip’ *words with an accent – reviewing why Spanish words have accents is always useful. *by phoneme – jirafa, oveja, pájaro, abeja, naranja, hoja would make a group for example.
Make up a sentence/story *choose two or three cards and try to make a sentence in Spanish La jirafa pone la araña en la nube would be an example using the cards above. *alternatively choose more cards, six perhaps, and try to make up a sequence of sentences or even a short story. This would be a fun activity for Y6 who’ve learned how to manipulate verbs and are ready for a challenge preKS3!
So these are just a few ideas I’ve noted down quickly that come to mind. Some can be done with a whole class, but most I envisage being done by pairs or small groups of children. I’ll let you know if I think of any more ideas, and I’m sure the children will soon devise their own games to play!
It seems a long time since Language World 2019 (it is three weeks I guess) so I apologise for the delay in uploading my presentation here; I’ve had a few website issues.
However, here it is, and below are some notes that you may find helpful in recalling what I said, or trying to decipher the slides! You’ll also find below Clare Seccombe’s lovely sketchnote of the session which summarises what I said as well!
Pictocuentos Pictotraductor Pictoaplicaciones Unfortunately I haven’t managed to find an equivalent for French or German. WidgetOnline is a subscription website that allows you to make visual stories similar to the Pictoaplicaciones suite but in English, or other languages with an add on pack.
I wanted to share more about using Makaton and to highlight that there are a number of free as well as reasonably priced resource packs that can be downloaded from Makaton.org I got the materials to accompany my retelling of Dear Zoo/ Querido Zoo from there and then translated them/applied them to the Spanish story. And there’s an article on Using Makaton in Storytelling that you might find interesting.
Ten in the Bed songs : In Spanish – Diez en la cama In French – Dix au lit In German – Zehn im Bett Download the Makaton signs here to accompany the story/song And watch the story told in English and Makaton by Rob Delaney below:
Finally, I had a pile of books to share but completely forgot with the pressure of time so here are screenshots from a couple. Firstly, Don Quijote de la Mancha which has the 2 USPs of being an authentic Spanish text, and also being written in Spanish ‘handwriting’, and El Pájaro, el Monoy la Serpiente en la Selva which is a charming story about living and working together.
If you have any comments or questions, please leave them below, or you can contact me via social media!
This is the third in a series of three posts about Julia Donaldson books that I have recently purchased in Spanish.
Lo que Escuchó la Mariquita is the Spanish version of What the Ladybird heard and is a ‘farmyard thriller; a crime set on a farm‘ according to Julia Donaldson, the author. In it, two robbers, Hugo el Zurdo and Len el Largo plot to steal the prize cow from under the farmer’s nose. But they hadn’t reckoned on the very tiny, very quiet ladybird.
One night the ladybird hears the thieves plotting and relays the story to the animals who all make a loud hullabaloo – and then they hear the plan which make use of all their noisiness! Will they outsmart Hugo el Zurdo and Len el Largo? I’ll leave you to find out! It’s a great story and I love the rhyme and rhythm of the text.
How would I use this story? I’d probably read it much the way that Julia Donaldson does in the video below – but in Spanish! The story is a wonderful opportunity to work on animal vocabulary as well as the always popular topic of animal sounds. It always amuses children that animals ‘speak Spanish’ too and make slightly – or sometimes very – different noises in Spanish. You could even sort the sounds into groups according to how similar they are. You could use puppets or masks to involve individuals in retelling the story or even a set of fingerpuppets or finger scribbles for each child to join in physically, or even use actions (my latest obsession with Makaton would come in handy here!) Nonetheless with little preparation of that kind, it’s easy to encourage learners to join in with some noises and sound effects!
Follow up activities might include vocabulary matching at word level, some simple substitution sentences with animal and sound [La vaca] dice [Muu] or [El perro elegante] dijo [Cuac] or even some simple descriptions La vaca es bonita y premiada. Es blanca y negra con manchas grises. Tiene un cabestro azul y un premio rojo. La vaca dice Muu. Alternatively you could ask comprehension questions with Sí/No Verdad/Mentira responses, or at a higher level, require a response in a phrase or sentence. And finally, how about making a map of the farmyard and giving directions around it in Spanish, or making it into a game and guiding a blindfolded classmate using only animal noises (but don’t try and confuse them like the animals in the book!) There are lots of art ideas that go with this book – you can see one below.
Looking for ideas of how to use the book, I found lots of ideas for using the English version What the Ladybird heard. I’ve collected them together on a Pinterest board. It included the video below of Julia Donaldson and her husband singing a song based on the story – anyone fancy writing a Spanish version?
This is the second in a series of three posts about books by Julia Donaldson that I have recently purchased in Spanish.
Las tres cartas del Oso is a very simple board book with flaps. It has two short sentences per page and colourful illustrations by Axel Scheffler. Oso writes three letters and sets out to deliver them. We follow him, counting the letters as we go and trying to guess to whom they are addressed by the home in which they live. Are we correct? Opening the flaps gives us the answer! But why has Oso written to Ardilla, Rana and Topo? All will be revealed as the book concludes with cake!
I bought this book to read to FKS/KS1 as it is very simple and also short. It reinforces counting to 3 and also could be used to introduce the names of some animals. I’d introduce the animal words before the story, with images to support, and then display them so that children can choose from the ‘gallery’ which animal they think the letter should go to. We could act out delivering the letters too, and reading them. And, as the purpose of the letters is revealed to be Oso’s birthday, it would be a good opportunity to talk Spanish birthday songs and traditions.
A couple of traditions that I like that are quirky – instead of being given ‘the bumps’ and being thrown in the air, children in Spain have their ear ‘pulled’ the number of times that corresponds to their birthday. And in Mexico, I’ve discovered that they have the tradition below:
When I saw this book on the Little Linguist stall in July (yes, I’ve had it that long without sharing it!) it immediately sparked ideas in my head so I had to buy it. And now I’ve got around to sharing them!
The Spanish version of The Smartest Giant in Town, it’s written and illustrated by the wonderful Julia Donaldson and Axel Scheffler, famous for The Gruffalo/El Grúfalo and Room on a broom/¡Cómo mola tu escoba! The main character is Maxi who always wears the same clothes and same sandals, and is fed up of being the scruffiest giant in town. When a new shop opens, he buys himself some lovely new clothes, becoming el gigante más elegante. Feeling happy and content, he leaves the shop to go home… but he keeps meeting animals who need help on the way home. Item by item he happily gives away his clothes, singing as he does it. Then he gives away his belt… and he’s no longer happy as he’s cold now. However, there is a happy ending as he finds his old clothes, and all the animals he has helped thank him with a crown and a lovely card.
My immediate thought was how well it would fit with other activities I do based around clothes – using Te visto y te como, doing activities to accompany Juguemos en el bosque and singing ¿Qué hay en la lavadora? from ¡Español Español! (Have a look at this link to see how Y2 did this!)
Reading the story reminded me of El Pequeño Petirrojo which is my favourite Christmas story, and one of my favourite books full stop as the robin in that gives away all his clothes too. It works really well for acting out with props; I’ve even got a knitted robin and vests with which to dress him! (See my blog post about it!) So I could see us doing something similar with this book. The video below shows how the story has been used as a class assembly – I think that would be easy to do in class too!
And like El Pequeño Petirrojo, there’s a message to El Gigante más elegante. Both el gigante and el petirrojo happily give their clothes to others in greater need than them, end up sad, but are praised and rewarded for their selflessness. Therefore they are both a good way to link to the PSHE curriculum and be creative with the curriculum! Perhaps learners could write a simple thank you letter to el gigante, following a model/scaffold, and then write one to someone they’d like to thank.
I think that having read the story, younger learners would certainly enjoy designing clothing for el gigante, labelling them in Spanish with nouns and adjectives, and beginning to write simple sentences with a scaffold. Equally, work around the animals, their names and the noises that they make would also work. Older learners might like to link emotions to parts of the story: El gigante está muy contento feliz cuando da su …. al ….. La cabra está muy preocupado porque su barquito no tiene vela. I also thought it might be fun to think of other uses for the giant’s clothes by different animals. El mono necesita el cinturón para escapar el cocodrilo. Being even more adventurous, I think that this could be a good story to retell (in a simplified version) using Talk4Writing as it has repetition and would be fairly easy for learners to adapt. This blog also gives some further ideas of how you might use the story, both before and after reading. And I love the ideas suggested by Teaching Ideas – they’re for the English text but many of them, such as drawing and labelling a map of the tow, trying to sing the giant’s song, and making a scarf for him, are easily adaptable to another language.
I have another two Julia Donaldson books that I’ve recently purchased. Hopefully it won’t take me six months to share those…
If you found this post interesting and/or helpful, please comment. And if you have ideas for using the book, please let me know too!