LLS – ¡Vámonos! The musings of Lisibo
 

Tag: LLS

One of the sessions I attended at Language World was given by Sue Cave. Entitled Language Detectives, it shared a project that Sue and a colleague had devised, originally for a day long workshop for more able primary linguists, based around children using their detective skills to decode unknown languages. Sue described it as ‘a morning of training in preparation for an afternoon trying to thwart a multilingual gang of criminals.’

The session referred to and worked on the Language Learning Skills (LLS) and Knowledge about Language (KAL) strands of the KS2 Framework (NB is still a very useful document!) We discovered that gesture is important but that it works best in conjunction with words, eye contact and prior knowledge, and I discovered that I’m not as good as charades as I thought I was. (Sorry Vicky!) We also discovered that knowledge of word classes as well as how to use a bilingual dictionary are skills that a good detective needs, and that listening to the sounds and intonation of a language is also helpful.

Having undergone our (very swift!) training, we used our skills to thwart the gang who spoke Spanish, Welsh, German and Italian, stopping them before they stole a valuable item!

Sue has very generously shared not her presentation but all the resources on her excellent website on the Sharing Good Practice section (scroll to the bottom)

One idea (of the many!) that I particularly liked was the Language Detective certificates that Sue gives out when a child makes a discovery about language and shares it with the class. Sue has generously shared her certificates in the Teaching and Learning section of the Sharing Good Practice page. As I teach Spanish not French, I’ve made some of my own that you can download from the link below.

Spanish Language Detective certificates 

Thanks for an inspiring session Sue, I know I’m not the only one who went away with my mind buzzing!
And thanks to Yvonne too for my ‘lucky dip’ magnifying glasses that fit the theme perfectly and will be put to sue immediately!

PS here are my notes too!

*This is one of a series of posts about some of my favourite story books for Primary Language Learning*

When my boys were little, one of their favourite books was Moo Baa La la la; in fact, I can still quote it verbatim as I read it so many times! So I was pleased to see that there was Spanish version Muu. Bee. ¡Así fue!

Image 3

This simple rhyming book introduces the noises that animals make as well as animal names. I was pleased when I read it that it still (mostly!) rhymes in Spanish and that it features lots of animals that make different noises in Spanish. Or, as it’s come to be put in my classroom

“Animals speak other languages too!”

Image 4

When we use this in class, after the initial reading learners want to join in with the animal noises – it is fun after all pretending to be a snorting rhino! – so I pause at the appropriate moment to allow for this before continuing. The final page  also invites the reader/learner to share what they say so can lead into a game of ‘Adivina que animal soy‘; learners take it in turns to pretend to be an animal by making the noise and the rest of the class have to work out which animal they are. This could be done with more ‘control’ by assigning learners animals in advance or giving them a mask. And a (noisy!) follow on activity could be for everyone to be assigned an animal from the story e.g un cerdo, una oveja, una vaca, un pato, un caballo, un perro; and their task is to find the rest of their family by making the animal noise  and listening out for others doing the same.

tranquilo

As I mentioned above,  “animals speak other languages’ was the conclusion that was reached when we read this book, and when I presented at the ALL North East Spanish Day at Gosforth High School I was given this book which reinforces just that!

Image 6

Whilst this isn’t a book in the language that I teach (mostly Spanish) I love sharing this as, to me, language learning is about more than one language. It’s about exploring and making connections, and sparking interest as well as celebrating diversity. This book has the English in the corner, and then one or two ‘featured’ languages on each page  i.e. the ones that animals say in their speech bubbles as well as a section in the opposite corner which shows another three languages.

Image 7

And in case you have trouble pronouncing the animal sounds, there is a glossary on the inside covers written “phonetically” to give you some help! My aim in using this book would not be to teach animal noises in 30+ languages but to look at similarities between the different languages, to consider whether we’d know which animal made that noise if we hadn’t got the picture to help us, and why, and to perhaps look at the home languages of learners in the group.

Image 8

The idea that animals speak different languages just like humans seems to appeal to children; I wouldn’t be surprised if there were pupils of mine across the world these holidays addressing animals in their ‘native language’ 🙂

And if you want a French book with animal noises – and nice touchy feely patches for stroking ‘if you sit nicely!’ – there’s  Le Réveil de la ferme in which a little sheep dog goes around the farm greeting all his farmyard friends. He introduces them in a pair of rhyming sentences and then says Bonjour ………. before the animal responds with their call in French. At the end, he says goodbye to them all in a double page spread with all the animal calls in French (great as a reference point!)

IMG_0033 IMG_0035

¡Vámonos! The musings of Lisibo ©2019. All Rights Reserved.
Powered by WordPress. Theme by Phoenix Web Solutions