¡Vámonos! – Page 41 – "The decision to learn a language is an act of friendship. It is an outstretched hand." John le Carré
 

Zachary Jones’ site Zambombazo is a great source of inspiration for all things Hispanic.

And I love it because it proves time and again that there is always something to learn about a language you thought you knew quite well.

I’m often challenged by pupils when I can’t recall the word for ‘meerkat’ or ‘spark plug’ that ‘you’re supposed to know Spanish’ to which I reply I don’t know every word in English. Especially when it comes to colloquial useage. I mean, my son tells me that when he says soemthing is ‘sickage’, that’s great. I’m not so sure…

So, I particularly like this map that Zachary has made – ¿Cómo se dice ‘cool’ en español?

As he points out in his post, the answer to that question depends on lots of factors including the country or even region you’re in, your socioeconomic status as well as your age. The post also offers ideas on how you might use the map to increase vocabulary, to encourage intercultural discussion and to promote discussion of current linguistic useage.

Just found this interesting infographic about the relationship between learning languages and your brain.

The bottom section about the optimum age for your brain to be most efficient at language learning is a strong case for Primary Languages (hurrah!) but not such good news for my attempts to learn German (boo!). It doesn’t say you can’t learn a langage when you’re old. Er. Although I will very shortly head off their scale…

via

 

One of the aspects of our Comenius Regio project that I have particularly enjoyed and that has given me great pleasure is the change in perceptions about being ‘foreign’ and by extension different.
Although pupils at WCPS are bright, and have had some contact with children in Spain previously, many still thought that every town in Spain was near a beach, that it was always hot, and that everyone steak and chips whilst speaking English. Their idea of a Spanish person was a lady with dark hair wearing a sevillanas dress or Lionel Messi (who isn’t Spanish!)
As one of the strands of the project was Intercultural Understanding, challenging and changing these perceptions has been key to the success of the project.
As pupils have met teachers from Barcelona in person, and children from Els Pins via Skype, and asked them questions, many things have dawned on them – for example,we all wear similar clothes, our food isn’t so different although we eat at different times and that we have many interests in common like sport and the environment. It’s also been noted that, whilst they do speak English quite well, people in Spain speak Spanish , but people in Barcelona also speak Catalan.
Now that we’re more aware about Spain- and India through Connecting Classrooms, being ‘different’ has become cool and there are several pupils who would never have ‘owned up’ to having another first language who are now wanting to share.
There’s always further to go of course and whilst this infographic is deliberately provocative, how many of the ‘perceptions’ can be identified as not just being held by Americans?
If we were to draw a similar map based on our perceptions, what would it look like?
Might be interesting to ask learners what they know and think, and then set about challenging the accuracy of their perceptions.
 
via

//

August 1st is Swiss National Day and across Switzerland people are celebrating with parades, parties and fireworks.

A couple of years ago, we arrived in Interlaken just as the parades began meaning we were stuck at the station for a couple of hours (we weren’t that bothered!) (see Animoto above!)

And 19 years ago I first conversed with a certain John Stevens as we watched the men of Oberwald in the Swiss Valais ‘ga-donging’ huge bells hung around their waists as they paraded down the street. A twisted ankle, a trip to Interlaken, a broken down bus and a swimming pool- the rest is history.

However, there’s another reason why I highight Swiss National Day this year.

Tomorrow marks the real start of an adventure which is very exciting but also rather scary!

You see, I’m moving to Switzerland. Tomorrow, my husband goes to start his new job (the reason for the move) and I’ll follow with the boys later in the year once school, housing etc are sorted. We’ll be living near Zürich so I’ve started learning German (you may have noticed if you follow me on Twitter!)

So next year, watch out for the picture of me ‘ga-donging’ and blowing my alpine horn with the best of them!

Interesting how different colours mean different things according to culture.

For example, no 16 – death – is represented by black in Western / American, Native American and Japanese or white in Hinduism and Chinese but silver in Muslim culture and green in South America.

Would make quite a fun activity finding similarities and differences.

via

Los Pimpollos

| 1 Comment

Another nod to Neil Jones today for introducing me to the lovely Pimpollos, Peru’s answer to the Hoobs. Cheery, friendly and with ‘karaoke subtitles’, I think a very useful series.

On his blog, Neil has posted materials for using their song Las verduras. Great stuff!

There are many more videos by Los Pimpollos and here are a couple of my favourites.

1. Arriba abajo.

This song is about things that are either up (arriba) or down (abajo) and I can see Nursery and Reception enjoying dancing along to this. The video supports the language with visual clues and actions can easily be added to show which way -arriba o abajo – each object is found.

httpv://youtu.be/_PVbDErQkGg

2. Cada día se un poquito más

I like this song for the words, meaning every day I know a little more; when I’m older I’ll know millions of things, just you wait and see! Well, I’m ‘older’ and I still want to sing this song as I’ve still got plenty to learn!

Cada día sé un poquito más

Yo voy a aprender tú ya lo verás

Cuando sea grande voy a saber

Un millón de cosas tú vas a ver

Que yo voy a aprender

para poder ser mejor.

 

Cada día sé un poco más que ayer

Todavía falta lo sé muy bien

Pero poco a poco lo aprenderé

Si tienes paciencia  lo vas a ver

Que yo voy a aprender

Para poder ser mejor.

 

Cada día sé un poquito más

Yo voy a aprender tú ya lo verás

Cuando sea grande voy a saber

Un millón de cosas tú vas a ver

Que yo voy a aprender

para poder ser mejor.

httpv://youtu.be/7yGE_hGJOaI

Anuncios

| Leave a comment

I really enjoyed Neil Jones’ presentation at ALL NorthEast Spanish day.

You can find all sorts of ideas and resources on his blog – http://mfljones.wordpress.com  – well worth a look whatever phase you teach.

I loved some of the advertisements he showed.  Here are two of them.  Torres has been forgiven and I love funny dogs.

Pesi – Fernando Torres

httpv://youtu.be/nd7fc5iFL4g

 

Pancho, el perro que ganó el Primitivo

httpv://youtu.be/vwpbAsAzLf4

 

 

Following on from Rachel’s Hawkes’ reminder to me of my plan to teach phonics using her grid, another reminder popped up today when i was on Slidecast and found this short presentation courtesy of Clare Seccombe aka @Valleseco aka MFL Sunderland webmistress extraordinaire.

Phonics are key to our ability to read and pronounce unfamiliar words in a language -must ask Rachel if she has a phonics grid for German!

 

Another of the poems suggested by Joaquín Moreno in his presentation about poetry in Spanish teaching and learning was Nanas de la cebolla by Miguel Hernández.

He played us the poem sung by Joan Manuel Serrat – here it is below, along with a perfomance of it in spoken form and also the words.

Spoken version

httpv://youtu.be/ktZEWJAoai0

Nanas de la cebolla

La cebolla es escarcha
cerrada y pobre:
escarcha de tus días
y de mis noches.
Hambre y cebolla:
hielo negro y escarcha
grande y redonda.

En la cuna del hambre
mi niño estaba.
Con sangre de cebolla
se amamantaba.
Pero tu sangre,
escarchada de azúcar,
cebolla y hambre.

Una mujer morena,
resuelta en luna,
se derrama hilo a hilo
sobre la cuna.
Ríete, niño,
que te tragas la luna
cuando es preciso.

Alondra de mi casa,
ríete mucho.
Es tu risa en los ojos
la luz del mundo.
Ríete tanto
que en el alma al oírte,
bata el espacio.

Tu risa me hace libre,
me pone alas.
Soledades me quita,
cárcel me arranca.
Boca que vuela,
corazón que en tus labios
relampaguea.

Es tu risa la espada
más victoriosa.
Vencedor de las flores
y las alondras.
Rival del sol.
Porvenir de mis huesos
y de mi amor.

La carne aleteante,
súbito el párpado,
el vivir como nunca
coloreado.
¡Cuánto jilguero
se remonta, aletea,
desde tu cuerpo!

Desperté de ser niño.
Nunca despiertes.
Triste llevo la boca.
Ríete siempre.
Siempre en la cuna,
defendiendo la risa
pluma por pluma.

Ser de vuelo tan alto,
tan extendido,
que tu carne parece
cielo cernido.
¡Si yo pudiera
remontarme al origen
de tu carrera!

Al octavo mes ríes
con cinco azahares.
Con cinco diminutas
ferocidades.
Con cinco dientes
como cinco jazmines
adolescentes.

Frontera de los besos
serán mañana,
cuando en la dentadura
sientas un arma.
Sientas un fuego
correr dientes abajo
buscando el centro.

Vuela niño en la doble
luna del pecho.
Él, triste de cebolla.
Tú, satisfecho.
No te derrumbes.
No sepas lo que pasa
ni lo que ocurre.

 

¡Vámonos! ©2025. All Rights Reserved.
Powered by WordPress. Theme by Phoenix Web Solutions