MFL – Page 2 – ¡Vámonos!
 

Category: MFL

My husband often has to travel abroad with his work and, knowing my love of books, has been trained to look put for things I might like to use in the classroom. This last week, as usual, he texted me from the airport to ask about books I might like. Only he wasn’t in Spain or Germany, Switzerland or Austria, countries that speak languages I teach (or love!); he was in Lithuania.However, I am always up for a challenge and when he sent a picture of the front of the book, I decided I liked his choice and said ‘why not?’ I think he fell in love with the covers too as he bought me two.

And so I met Kakė Makė! I couldn’t understand a word of the books, but I immediately loved the bright pictures and quirky character of Kakė Makė that comes through the illustrations.

From the pictures I decided that Kakė Makė ir Netvarkos Nykštukas was about Kakė Makė getting up to mischief, and making an incredible mess, and an elf taking her toys away. Kakė Makė then follows the elf and tries to get the toys back by completing some tasks including a maze and fighting a monster. I also worked out that Kakė Makė is a nickname and the girl’s real name is Kornelija

I’ve since found this video that tells the story in English – and I wasn’t far off! It seems that Kakė Makė translates as GooGoo MooGoo!

And then I looked at Kakė Makė ir didelė Tamsa and concluded that it’s about a shadowy monster that scares Kakė Makė and her friends, and Kakė Makė sets off to find it, capture it in a bag and dispose of it. * What do you think? Here’s a video of the story with no narration!

I think that, as a language teacher, it’s good sometimes to put yourself into the place of a learner who has very limited or no understanding (as was my case) of the language being presented. Not only does it help you to understand the level of panic that can arise when faced with a page of unfamiliar and apparently unintelligible  words, but it also clarifies how you have to rely on all the clues you can find to help you.

  • Pictures – very helpful here
  • Cognates – virtually non existent; I found laberintas and bibliotekininke
  • Punctuation like capital letters for names  – I worked out that Tamsa is the name of the monster and Pipiru is the dog. So some help but not a great deal!
  • Knowledge about stories – there’s usually an opening before a build up to a problem, the problem gets fixed and there’s a conclusion.

I also looked at the text and noticed a couple of things:

  1. Kakė Makė is written Kakėi Makėi a couple of times, both times at the start of a sentence, and once Kakės Makės; what do those suffixes mean? I wonder if it’s to do with subject/object of the sentence? Or possession?
  2. Speech is denoted by – – as in Spanish, and quotations by ,,    ” which I found interesting.
  3. I’m fascinated by the diacritical marks and accents. I want to know how they work! Does it alter the sound of the letters as in French, or the stress pattern as in Spanish? And is Lithuanian like Swedish (which I’m trying to learn on Duolingo)

I’m still not sure how, if at all, I’ll use them in my classroom but I’ve certainly enjoyed ‘reading’ them and exploring the world of Kakė Makė which, judging by my online searches, is quite extensive in Lithuania with product endorsements, themed parties, toys and much more! There’s an app you can download or you can play online (although cleaning her teeth isn’t the most exciting activity ever..) You can even be her friend on Facebook! I’m holding out to meet a Lithuanian speaker to help me read it properly!

*(After working this out, I did resort to GoogleTranslate to find out that the title means Kake Make and Big Darkness so I think I’m on the right lines!)

SaveSave

Now that term is at an end I have finally got around to uploading my presentation to Slideshare and writing this post!
As I said previously, it was a very successful day and I hoped that what I had planned to share would live up to that which had gone before! There were lots of encouraging noises made as I was speaking and also some lovely messages afterwards so I think there were at least a few nuggets of gold!

You can find supporting links on this wikipage (link also on the penultimate page of the presentation) including the URLs of the quizzes that we didn’t have time to complete including my Classtools bin sorting and my Kahoot Schwytzerdütsch quiz!

If you have any questions, please leave a comment or send me a message via Twitter, LiPS or email!

A couple of years ago I was asked to help produce some lesson plans for around celebrating and exploring diversity and enabling everyone to be themselves without fear of discrimination.* 

As part of this I did some research into books in Spanish that would be suitable for this purpose.

One of the plans I wrote was around families all being different and getting away from mum, dad and 2 kids = a family. At the time I did not use a book as the basis of the resources I made, but I’ve since found this book that I think is a lovely resource that I’d like to use next time we look at families. I envisage choosing a few chapters to read and discuss as a five-ten minute segment, perhaps in conjunction with RE/PSHE that I often teach as well as Spanish.

ISBN – 978-607-9344-32-0

Buy from Amazon 

Mi familia es de otro mundo literally means My family is from another world, but actually means My family is out of this world in the sense of being amazing. The book tells the stories of seven children, each one with a family to share, each family different.

There’s Juli whose parents have split up and spends part of the week with each, Lu who has two Dads who get married with her as ring bearer, Santi who looks nothing like his parents as they adopted him as a baby, Sol and Matu who are test tube babies, Vale who has an Argentinian Dad and a Chinese Mum so has two cultural identities, Leo whose Dad died when he was small so it’s just him and his Mum – and Negro the dog, and Fran who has what he calls una familia enredadera, literally a tangled family with parents who have split up and have new partners and/or children.

Each story is told very simply in short paragraphs of a very sentences with a longer information box that clarifies or explores some of the ideas and issues raised. The book concludes with more family models including grandparents as prime carers, parents whose jobs mean that they don’t see their children for months on end, surrogate mothers, extended families. foster families and globetrotting families with children born in a variety of countries.

El Mundo de Juli – Dos casas

El Mundo de Vale – Dos años nuevos

El Mundo de Lu – Papá, Papi y yo

El Mundo de Santi – Tomados de la mano

I really like some of the images that are used to explain families, in particular the idea of some families not fitting on a family tree but rather a family climbing plant!

The book concludes as below. In English:

Every family has a way of living, of sharing, of celebrating, of arguing, of loving. There are no two the same.

Sometimes because of that when we compare our family with another we think “My family is from a  different world!” Or when someone sees something in a family that is a bit odd to them they whisper “Every family is a world (or each family to their own)”

But in fact, there is only on world, this one, where there’s room for all families.

This is a message that I think is really important as we look to encourage children to value diversity and to understand that our life is much richer by learning about and from others’ experiences. We might not share their beliefs and we may find some of their ways a little odd but we all live on the same planet, have the same basic needs and, in the words of Jo Cox, “we have far more in common than that divides us.”

I’ll share more of my ideas of how we can do this in other ways too in future posts. Other books that might interest you along the same lines:

El gran libro de las families  (in English The Great Big Book of Families )

Cada familia a su aire; el gran libro de la familia

The Family Book

*I wrote the KS 1 and 2 MFL, and KS1 and KS2 ICT lesson plans that you can find on the Educate and Celebrate website here under PRIMARY. 

 

On my trip to London on Tuesday I paid a flying visit to the fourth floor of Foyles where all the language books are found. Although I was limited in the time I could spend there – 25 minutes! – and I imposed a spending limit on myself too, I still managed to come away with a couple of books.

Mi dragón y yo is a very simple book about a boy who doesn’t want an ordinary pet and dreams of having a dragon. He sets out to explain what kind of dragon he would like. He talks about what it would not be like first before saying all the things it would be able to do, all the things he’d do with it and how he would train it. It’s written in the conditional
– me gustaría, tendría, le daría, le enseñaría – but I don’t see that as a problem as the illustrations make it clear, and in fact the conditional is sometimes easier to decode as the infinitive that you’d look up in the dictionary is easier to identify (usually!)

 


It’s a great book to read as part of a topic on pets and could lead to pupils rewriting the story

Algunos niños quieren un perro. A otros les gustaría un gato. Yo quiero….” inserting their own animal before going on to describe it:

Sería ………. – It would be ………. This could be colour and character.

Tendría……….. – It would have …………… Here they would describe the pet; a tail? a big head?

Le daría el nombre …..  – I’d call it……

Le enseñaría a …. – I’d teach it to….. Add some verb infinitives

Le compraría … – I’d buy it ….. Clothes? Food? Toys?

Comería… y bebería……. – It would eat…. and drink ………..

Viviría …………. – It would live….

and so on.

Very simple and easily done with some dictionary skills and a bit of imagination, and easy to extend with some conjunctions, negatives and so on.

For younger learners you might just read the story and invite them to draw or colour their own dragon then describe it orally using colours and size or in written form by labelling it or filling in a gapped sentence. Here are some dragon templates you might use:

There are lots of other dragon ideas and resources around.

In a quick search I found many other dragon stories including several on Youtube. I’ve pinned a lot of them onto a Pinterest board Dragons but a few highlights are below:

Ramón el Dragón is a lovely song about a dragon called Ramón (obviously). It rhymes and has a very simple chorus, telling the story of Ramón’s very simple life. You can see the lyrics on screen but can read it as a class poem using the lyric sheets here.

And I like this story about El cumpleaños del dragón as it is simple, is in Spanish with English subtitles and has a message about having tantrums!

And if you’re looking for a story to read that has a message, I liked El dragón que escupía chocolate. And Nattalingo recommends El dragón frío on her blog.

There are lots of ideas too; Janet Lloyd’s Primary Languages Network shared some excellent ideas based around How to train my dragon for world Book Day last year. Erzsi Culshaw shared some clothes peg dragons to celebrate San Jordi. And Ruth Kidd has shared some lovely French triaramas of her Y5s describing dragons on the Languages in Primary School group. In fact, if you search ‘dragon’ on LiPS you’ll find several more ideas!

Hope you found that helpful. It certainly kept me occupied during a rainstorm!

Oh, and I almost forgot! I saw another book that I was really tempted to buy. It’s a lift the flap book about dinosaur poo! Perhaps another time…


As I reported in February, at this year’s Language World conference in March I was asked to be Resident Sketchnoter and record all the fun and excitement as well as as many sessions as I could possibly attend. It was a challenge as I normally go back to my sketch notes later to ‘pretty them up’  but in this case the sketch was immediately posted on the display board so I had to just go for it! I was really pleased that people took time to look at the display and there was a buzz of discussion and excitement as people paused to discuss what they’d seen. My hand was really struggling by the end of Saturday but it was all worth it!

I’ve deliberately delayed posting them until ALL had done so (although they were all tweeted as I finished them!) and today I received notification that they are now uploaded and ready to view! And they’ve kindly made them into a PDF!

So, here’s the PDF of them all: http://www.all-languages.org.uk/wp-content/uploads/2017/05/Lisa-Stevens-LW-2017-Sketchnotes.pdf (too big to upload here!)

And here they are individually with comments and links to the presentations where available!

DAY 1

Tried to capture a few of the exhibitors before the conference started in the top section then AnnaLise’s opening words in the bottom section.


 

Assessment without tears – Jackie Rayment and Yvonne Kennedy

 

Now here was a challenge – sketch noting and presenting simultaneously! Also presenting with me, Jesús Hernández from the Consejería de Educación and Sara Montero, Primary Language Teacher of the Year 2016      Presentation

 

Mary Glasgow Plenary A period of calm and stability – Bill Watkin    Presentation

 

Julie Prince talking about primary language learning supporting Grammar Punctuation and Spelling (not navigation as the title might suggest!)   Presentation

 

Suzi and Lynn presented AIM methodology to us in this session.   presentation

 

The poster sessions – lots of exciting projects were highlighted here – I suggest you check out the ALL site to find out more! (scroll down to Poster sessions then click on the + for the abstracts)

 

How do you sketch note a wine reception? Thanks to Vicky Cooke for my inspiration, and to all my vox pops!

 

The national treasure that is Steven Fawkes had us all crying with laughter at his witty speech including references to jelly, taxis, triangles, and of course, his trousers!

 

The Conference Dinner – scribbled on a napkin then ‘done in neat’ later 😉

DAY 2

A summary of The Teaching Schools Council Review of Languages Pedagogy, delivered by Ian Bauckham. Very interesting! (Not often I have to use another sheet, and as you can see, a little hard to represent very visually!   Presentation

 

ALL President AnnaLise Gordon was up again to talk about Progress and present the awards for Language teacher of the Year.

 

The super fantastique Richard Talleron went fruity in his session on embedding languages across the curriculum.  Presentation

 

Starr Green spoke about Languages for ALL and gave advice on teaching languages to pupils with SEND   Presentation

 

The always inspiring and incredibly clever Dr Rachel Hawkes helpfully talked about creating a positive learning environment, pointing out that sometimes staff can not give or do any more than they already are so something else has to change!    presentation

 

 

 

 

Lovely Nathalie Paris aka Nattalingo shared some ideas and research on the important two way relationship between literacy and languages.  Presentation

And finally it was time for thanks yous, AnnaLise’s quiz (foiled on the last question!) and the revelation of the date and venue for next year – March 23rd and 24th at Jury’s Inn Hinckley Island near Leicester. presentation

If you want to access any of the other sessions at the conference, many of the presentations have been uploaded to the ALL site Friday and Saturday, and you can read more about it here (also more sketch notes) and here. If you were there and have any reflections, please leave a comment and I can update the post!

And here’s a summary of the tweets!

 

One of the books I bought in Bilbao was Un bicho extraño by Mon Daporta, a book which first came to my attention at Language World last year during the Show and Tell when Jesús from the Consejería shared it.

It’s a charming book that fits in well with the work we’re currently doing in Y4 about describing our faces and body parts. I love the video below of the story being told using a picture onto which body parts are stuck/removed as the story develops. And the wonderful thing is, the Consejería have produced a series of activities to use the book as well, including activities for pre and post reading. Some lovely ideas, and the instructions are bilingual too so no need to worry if you’re not fluent in Spanish!

I’ve also found this Slideshare that discusses ideas for using the story, and culminates with making your own version of the book using felt, buttons, ribbons etc.

On my trips to Spain I’m always in search of a bargain! I’ve recently not had much luck finding ‘Poundland’ type shops, nor the equivalent of a Swiss brocki but this time I came across a 1 euro shop down one of the Siete Calles in Bilbao. Disappointingly there were no books, and unfortunately I was down to my last few euros. However, I did find some bargains.

Firstly some vocabulary jigsaws. Following on from a tip from Eleanor Abrahams-Burrows at ILILC a few years back, I bought some blank ones from Wilko (also available from Flying Tiger) and made some bespoke vocabulary jigsaws for early finishers/take home Spanish bags/ to reinforce grammar points.

I was pleased to find these ‘rompecabezas’ in the shop and at 1 euro 20 I bought one of each. I’ll use them in much the same way as my homemade ones; let’s see which is the most popular. Additional activities that you could do once the jigsaws are complete:

  • put the vocabulary in alphabetical order
  • read and practice pronunciation
  • make a list of the words you find most interesting
  • make a puzzle for a friend with the words
  • classify the words – could be by colour, size, like/dislike, manmade/natural
  • find the word for… with a partner

My second purchase was a pack of cards. I’ve got lots of decks of cards already, but this my first  ‘baraja española.’ As you can see, they are not the same as the ‘baraja francesa’ with which we may be more familiar. There are four ‘palos’ or suites – oros (coins), copas (cups), espadas (swords) y bastos (sticks) – of 12 cards each. The different ‘palos’ are also distinguished by the number of breaks in the line around the edge of the card: oros -0; colas – 1; espadas – 2; bastos -3. And, in contrast to the 52 card ‘baraja francesa’, there are only 48 cards in the ‘baraja española’ as, whilst there are three ‘figuras’ – rey (king), caballo  (horse) and sota  (jack) there is no card marked 10.

If you’re interested in the history of them, the Spanish wikipedia entry is very interesting.

I was pleased to purchase these from a  cultural point of view as well as to be used when we’re working on numbers/counting etc

Here’s a post with some ideas on how playing cards can be used in language learning.

And some traditional Spanish card games that are played with the ‘baraja española’ are explained in this post. Some are played with a 40 card deck (which omits the 8 and 9) One such game, and probably one of the simplest too is Siete y media which is explained in Spanish here (to change it to English, click on English in the left hand menu!) but is basically a game in which the aim is to get cards totally 7 ½ points and no more, with number cards being worth face value and ‘figuras’ are worth half. A simple game that could easily be played in class with basic language:

te toca a ti – it’s your go

otra carta por favor – another card please

me planto – I’m sticking here (no more cards)

me paso – I’ve gone bust (my total is over 7 ½)

gano – I win!

¿jugamos otra vez? – shall we play again?

You many not want to add an element of betting for counters or points, but if you do…

apuesto… puntos/fichas – I bet …. points/counters.

I usually use decks of cards for activities such as :

  • pick a card and say its value in Spanish
  • pick two cards and add their values
  • playing 21 (very like Siete y media but with higher numbers so harder to play when pupils can only say up to 10!)
  • pick a card and saying the number bond to make ten, fifteen or twenty
  • pick two cards; what’s the difference?
  • pick two cards and multiply the numbers
  • higher, lower (in the style of Play your cards right!)

Do you have any favourite card games that you think could be used in the language classroom?

PS Loving these ‘naipes’ GIFs!

I was privileged to be invited to speak at the recent SW London Primary Languages conference organised by the Merton and Kingston Primary MFL Network. I had attended and spoken at a previous conference three years ago and was eager to attend another as it had been such a positive experience (Tube and a stinking cold not withstanding!)

This year I was asked to speak on Sketchnoting and I began the conference by doing some! Here are my sketchnotes of the sessions prior to mine, delivered by the ever inspiring Sue Cave and Kati Szeless.

Sketchnote of Sue Cave‘s talk on “Grammar Moves” (actively learning grammar)  at SW London Primary Languages Conference.

Sketchnote of Kati Szeless‘ session at SW London Primary Language Conference on encouraging non specialist staff to support and get involved in language learning. I can now count to 10 in Hungarian!

My presentation was very similar to the one on Slideshare below, but this time I had a go at a bit of live sketch noting and switched the order around a little to give people more of a feel of the HOW before I talked about the WHY. Thanks to Sue Cave for taking the photo at the top and the one below! I hope that people found it helpful; I certainly had some lovely initial feedback and quick chats immediately afterwards!

 

Year 6 at WCPS are currently working on the unit Mi pueblo and are working towards writing a paragraph about what there is and isn’t in their town/local area.

In the first lesson, they were given a set of pictures and words for places in the town and asked to match them up without any help. They used their knowledge of English (and French and Polish!) plus their skills of deduction to work out the majority and then the last was decided upon by process of elimination! We discussed their tactics and then recapped the definite and indefinite article that we’d covered before Christmas when talking about sport. In the same lesson, pupils were given a further sheet of images and words to match up.

In the second lesson we used hay and no hay to talk about what there is and isn’t in our town. We joined sentences with simple conjunctions such as y and pero before moving on to use sin embargo, también, tampoco and además.

Last week we moved on to extending our sentences by 1. using singular and plural nouns, 2. using muchos/muchas and 3. adding adjectives as well as using reference materials to find more places in the town. This meant that we reviewed the position and behaviour of adjectives in Spanish, something that we’ve ‘done’ lots of times.

Some of the work is below:

These two boys really impressed me with their grasp of adjectival agreements.




This was written by a native Spanish speaker – imaginative but with some interesting spelling mistakes.

And these two young ladies amused me with their use of adjectives!

(Someone else suggested ‘en mi pueblo hay un castillo joven y una pastelería ocupada’)

This is in preparation for creating a town triarama over the next two lesson based on their paragraphs. I’ll post some examples when they’re finished. A bit of carrot and stick as well as a good way of producing work for display…

 

I’ve finally had a moment to photograph and upload my sketch notes from last week’s Babcock4S conference, The Future of Language Learning to add to my earlier post on my session. Hopefully they provide a flavour of the day, and allow you to benefit from some of the words of wisdom! If you want further explanation/elaboration, please leave a comment!

Janet Lloyd's keynote address, complete with hot chocolate and balloons.

Janet Lloyd’s keynote address, complete with hot chocolate and balloons.

 

Dan Alliot talks about Progression and Assessment.

Dan Alliot talks about Progression and Assessment.

 

Two sessions on one #sketchnote! Suzi Bewell talking about Cooperative Learning in MFL, and Joe Dale shares some top tips for using technology in the MFL classroom.

Two sessions on one #sketchnote! Suzi Bewell talking about Cooperative Learning in MFL, and Joe Dale shares some top tips for using technology in the MFL classroom.

¡Vámonos! ©2024. All Rights Reserved.
Powered by WordPress. Theme by Phoenix Web Solutions