intercultural understanding – ¡Vámonos!
 

Tag: intercultural understanding

Since I last wrote a post, I’ve presented three times about international links!

In November I was pleased to speak, along with Vicky Gough of the British Council, to the ALL Portsmouth Primary Hub about Making international links to motivate our young linguists and celebrate their achievements. My contribution was summarised as:
Lisa took us on a whistle-stop tour of the many different projects she has been involved in over the past twelve years or so.  What shone through was the positive impact these experiences have had on all involved – pupils, teaching and school staff and parents.  Senior management have increasingly recognised the value of these projects and prioritised them within school planning.  Comments from pupils and colleagues, and more formal statements from school leaders, provide testimony to their success. 

In December I was invited to deliver a keynote at TMMFLIcons entitled International links and developing young linguists. I knew that 15 minutes was tight to say all that I wanted so I summarised the benefits/outcomes on the 3rd slide!

Even so, I still struggled to fit in everything I wanted to say so I wrote a summary of my points to share. You can download and read it below! If you want to see what was said and catch up with the recording, have a look at the @tmmflicons Twitter feed

And a couple of weeks ago, I spoke at Language World in Sheffield. Once more I packed in as much as I could into the time allocated, and still had more to say as I am passionate about sharing my experiences but also about the incredible value of international links and the impact it’s had on our school community.

After a bit of editing, I’m happy to share my presentation but I’m afraid that the file is too big to upload; you can however view it here or, if you attended Language World 2023, on the conference website.

I am really passionate about the international dimension, the power of links between schools around the world and the beauty of collaborating. Yes, it sometimes leaves me exhausted juggling and negotiating so that everything is done but it’s so worth it to see the impact on the staff, school, community and, of course, the pupils. Whilst some opportunities are no longer available to us and I still mourn for their loss, it’s not going to stop me. There are still ways to make links and work in collaboration with others and I will continue to search for more!

There’s a list in the summary document but a few to highlight:
If you are looking for a school for collaborations such as penpals or exchanges, particularly a French one, you can try Match My School.
The British Council has School Connect and also Partner Finding tools to help you find links and help them grow.
And the Global Schools Alliance helps create, maintain and develop links with schools all over the world.

It’s also worth exploiting any links you have as a school community, and also looking to see if your town/city has a twin TownTwinning.

If you want to find out more about the WCPS International Journey, have a look at the International section of the school website and/or our Erasmus+ blog. And please feel free to contact me to ask questions or for advice via the comments, via LiPS or Twitter.

I’ll leave you with a couple of comments and a sketchnote (thanks Clare!)

Taken at Colegio Esperanza, Tlaxcala November 2015

Films like Coco (watch it here), The Book of Life (trailer)and even James Bond have made this a festival that is much more well known than when I began teaching many moons ago!

*This is compilation of previous posts plus a couple of new ideas!*

This website is new and I love it! https://dayofthedead.holiday/ is well presented and comprehensive in explaining the festival – when, where, why, who and how – as well as offering ideas for how you can celebrate including make up tutorials, craft ideas and recipes.

National Geographic is worth looking at for images, a succinct explanation, questions and a glossary for children https://www.nationalgeographic.org/media/dia-de-los-muertos/ and also here.
And also this which is not “child” specific.

This video is a helpful video that explains what happens during the festival, full of vocabulary and presented in steady clear Spanish.

And this one colourfully explains how indigenous festivals became mixed with catholicism to make the festival as it is today.

Finally I want to point out the Rockalingua song that has proved popular with my pupils in recent years. If you go to their website you can watch a video of the song as well as download the words, worksheets and other materials for free.

Taken in Mexico City 2015

I’ve shared ideas on this theme before; if you click on the images below, they’ll take you to the posts!

Crafts, a poem, a story and a song

This post was a review of a book all about a child getting his wires crossed (no thanks to his sister!) about what happens on Día de los Muertos. A lovely book – I recommend it!

I adore this video; it really simply explains what happens with no words and leads to amazing discussions.
The post also includes many links to other materials and ideas including colouring, craft and downloadable PDFs to support lessons.

A video explaining the festival, a piece of music and a song.

An interesting news article about changes in the way Día de los Muertos is celebrated, and how it’s moving from private to more public. I was certainly struck when I landed in Mexico City on October 31st 2015 by the exuberance and spectacle of the street celebrations but also by the quiet of the personal celebrations by individuals on the subsequent days. I think there was a Halloween/Día de los Muertos divide going on, but that was my perception. Let me know your thoughts in the comments.

Taken in Mexico City 2015

A couple of years ago I was asked to help produce some lesson plans for around celebrating and exploring diversity and enabling everyone to be themselves without fear of discrimination.* 

As part of this I did some research into books in Spanish that would be suitable for this purpose.

One of the plans I wrote was around families all being different and getting away from mum, dad and 2 kids = a family. At the time I did not use a book as the basis of the resources I made, but I’ve since found this book that I think is a lovely resource that I’d like to use next time we look at families. I envisage choosing a few chapters to read and discuss as a five-ten minute segment, perhaps in conjunction with RE/PSHE that I often teach as well as Spanish.

ISBN – 978-607-9344-32-0

Buy from Amazon 

Mi familia es de otro mundo literally means My family is from another world, but actually means My family is out of this world in the sense of being amazing. The book tells the stories of seven children, each one with a family to share, each family different.

There’s Juli whose parents have split up and spends part of the week with each, Lu who has two Dads who get married with her as ring bearer, Santi who looks nothing like his parents as they adopted him as a baby, Sol and Matu who are test tube babies, Vale who has an Argentinian Dad and a Chinese Mum so has two cultural identities, Leo whose Dad died when he was small so it’s just him and his Mum – and Negro the dog, and Fran who has what he calls una familia enredadera, literally a tangled family with parents who have split up and have new partners and/or children.

Each story is told very simply in short paragraphs of a very sentences with a longer information box that clarifies or explores some of the ideas and issues raised. The book concludes with more family models including grandparents as prime carers, parents whose jobs mean that they don’t see their children for months on end, surrogate mothers, extended families. foster families and globetrotting families with children born in a variety of countries.

El Mundo de Juli – Dos casas

El Mundo de Vale – Dos años nuevos

El Mundo de Lu – Papá, Papi y yo

El Mundo de Santi – Tomados de la mano

I really like some of the images that are used to explain families, in particular the idea of some families not fitting on a family tree but rather a family climbing plant!

The book concludes as below. In English:

Every family has a way of living, of sharing, of celebrating, of arguing, of loving. There are no two the same.

Sometimes because of that when we compare our family with another we think “My family is from a  different world!” Or when someone sees something in a family that is a bit odd to them they whisper “Every family is a world (or each family to their own)”

But in fact, there is only on world, this one, where there’s room for all families.

This is a message that I think is really important as we look to encourage children to value diversity and to understand that our life is much richer by learning about and from others’ experiences. We might not share their beliefs and we may find some of their ways a little odd but we all live on the same planet, have the same basic needs and, in the words of Jo Cox, “we have far more in common than that divides us.”

I’ll share more of my ideas of how we can do this in other ways too in future posts. Other books that might interest you along the same lines:

El gran libro de las families  (in English The Great Big Book of Families )

Cada familia a su aire; el gran libro de la familia

The Family Book

*I wrote the KS 1 and 2 MFL, and KS1 and KS2 ICT lesson plans that you can find on the Educate and Celebrate website here under PRIMARY. 

¡Ponchos!

| Leave a comment

Gaucho salteno Find out more about gauchos here.

Thanks to Vicky Cooke for sharing this lovely image this morning and the luxury of a train journey to London and back on which it write this post!

Whilst Intercultural Understanding (ICU) is no longer an explicit section of the Languages Programme of Study, it opens with the following words:

Learning a foreign language is a liberation from insularity and provides an opening to other cultures. A high-quality languages education should foster pupils’ curiosity and deepen their understanding of the world.

I firmly believe that learning a language needs a context to bring it to life, and that context should not be limited to Spain for Spanish, France for French or Germany for German; the latter all the more important to me as I learned German in Switzerland! So I’m always looking for ideas to incorporate an aspect of ‘culture’ into activities. What’s more, learners really enjoy such activities. Clare has some marvellous ones on Light Bulb Languages such distances between Spanish cities to practice large numbers, Moorish tiles to look at shape and colour, Saints days to practice saying the date and so on. In fact there’s a whole section of resources marked ‘Intercultural understanding’ that includes Guatemalan worry dolls, Aztec codices and Mayan maths.

I’m about to start a unit on colour and shape with Y3 and, with a long-ish half term, Y4 are going to finish their topic early too so I’ve been looking for a little something to fill a gap. I was therefore pleased to see Vicky’s post this morning which sparked an idea. Can’t say it was earth shatteringly original but it was a good idea nonetheless (Vicky had it too!)


The above map plus the one on the left show the ponchos worn across Argentina  and I’ve so far thought of the following:

1. Knowledge of Argentina – count the provinces, name them, pronounce them. Countries that border Argentina.
2. Compass points / prepositionsSanta Cruz está en el sur de Argentina. Jujuy está en el norte de Argentina en la frontera con Chile y Bolivia. Entre Ríos está en el este al norte de Buenos Aires. 
3. Colour – giving the name of a place and requiring the colour(s) in response, either in a single word, a phrase or a sentence. Soy de Chubut ¿de qué color es mi poncho? or ¿De qué color es el poncho típico de San Luis? – blanco y naranja/Es blanco y naranja/El poncho típico de San Luis es blanco y naranja.
4. Pattern¿Cómo es el poncho de Salta? Es rojo con una franja negra en el cuello y en el borde. This site gives a description of some in English as well as historical information about ponchos. And here is a more extensive article in Spanish.
5. Combining all the above. Soy de Neuquen. Está en el oeste de Argentina, en la frontera con Chile, al norte de Río Negro, al sur de Mendoza y al oeste de La Pampa. El poncho típico de Neuquén es blanco con puntos azules.

I’ve also found more useful graphics on this subject:

A chart of ponchos in three sections according to their geographical position in Argentina at would be even better for detailed descriptions.
A chart of traditional Mapuche patterns used in ponchos – it would be an interesting challenge to replicate these patterns using graph paper – cross curricular link with maths there!

See also http://matematicas-maravillosas.blogspot.co.uk/2011/07/puede-notarse-que-las-figuras-que.html 

A colour wheel giving some of the symbolism of wearing that particular colour.

6. Using the above, design your own poncho using traditional colours and patterns:
Mi poncho es …… El rojo significa ….. Tiene estampa…… Es como el poncho de ….
(A similar activity can be found on Light Bulb Languages for flags/banderas)

Here’s a blank poncho that you might use (or you might just like to draw your own!) NB this poncho is the wrong shape as is this one.
You could also make a mini gaucho out of a lolly stick or old fashioned clothes peg like the chap on the right!

           

 

I’ve saved some links on Pinterest – Argentinian ponchos including the image below.

If you like the original map, I’ve also found maps of Argentina giving animals according to region and mates too as well as a beautiful vintage map of Argentina with images depicting the terrain, industry, dress and wildlife of each area and an info graphic of ‘La Argentina, el país dé los seis continentes’, the slogan of an advertising campaign I’m 1998 that emphasises the diversity of Argentina. Finally, a map of 24 ‘must visit’ places in Argentina. Having never been there, I couldn’t say whether it’s a comprehensive list or whether there are other places to add?

Destinos imperdibles en la Argentina

¡24 destinos únicos en la Argentina!

¡Vámonos! ©2024. All Rights Reserved.
Powered by WordPress. Theme by Phoenix Web Solutions