Here’s my second presentation from Vida Latina, offering ideas for making Spanish cross curricular. Included are ideas from my classroom and also links to other cross curricular ideas such as Mira Miró and Jumping through hoops.
I sadly forgot to press record on my iRiver so there’s no audio this time I’m afraid. However, if you’d like to ask questions, please feel free to leave a comment below and I’ll try and reply.
Still not had time to do that ‘proper blog post’ as I’ve spent the afternoon editing video of the tango demonstration and workshop we had yesterday at Vida Latina.
Below are the two demonstrations by Loyd and Sandra from TangoInBrum. Did you know that tango is all improvised? I didn’t!
At the ELL Local Support Group (LSG) last week, we were talking about short activities that needed minimal preparation and could be used for the ‘little and often’ model.
One of the activities discussed was I spy…
In Spanish there is a lovely little rhyme that goes with the game – check out the East Riding sitefor sound files, instructions and words. A good game for playing with kids who have a wider vocabulary, but also for discrete groups of words eg food, sports, colours. You could change it to ‘tengo tengo’ (I have..) and play with items in a bag even.
Veo veo I see, I see,
¿Qué ves? What do you see?
Una cosita. A thing
Y ¿qué cosita es? And what thing is it?
Empieza con la ……. It begins with ………
¿Qué será? ¿Qué será? ¿Qué será? What can it be? (x 3)
I also came across this catchy sung version of the rhyme – here I’ve chosen the kiddies version rather than the tropical island and bikinis! Lyrics below.
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “A”, ¿qué será?, ¿qué será?, ¿qué será?, alefante
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “A” se escribe amor, con la a se escribe adiós
la alegría del amigo y un montón de cosas más
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “E”, ¿qué seré?, ¿qué seré?, ¿qué seré?, eyuntamiento
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “E” de la emoción estudiamos la expresíon
y entonando esta canción encontramos la verdad
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “I”, ¿qué serí?, ¿qué serí?, ¿qué serí? invidia
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “I” nuestra ilusión va intentando imaginar
cuan insolita inquietud una infancia sin maldad
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “O”, ¿qué seró?, ¿qué seró?, ¿qué seró? oscuela
no no no eso no no no eso no no no es así
no no no eso no no no eso no no no es la hora del final
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “F”, ¿qué seraf?, ¿qué seraf?, ¿qué seraf?, final
Today is Shrove Tuesday – I’ll be making pancakes very soon for my hungry ‘bichos’. However, in Spain and other Hispanic countries, they celebrate differently – as we found out at WCPS during our eTwinning project.
This time of year in Spain sees ‘carnavales’ . Coming from ‘carne’ = meat and ‘valle’ = farewell, festivities mark the start of Lent with parades and dressing up. The event was banned under Franco’s rule and recovered once democracy was established in 1981.
Check out this guide for more information and to find out about celebrations in different places around Spain.
I’ve recently started following @singalingo on Twitter and been interested in several links that she has tweeted. This morning she posted the following-
When I checked it out,I was initially disappointed as I thought it was just a catalogue of books with information about where you might buy them. However, when I clicked on one, I discovered that the books are actually scanned onto the site and you can read them online.
Not only that, but you can read them in a number of languages. And as you can see from the title screenshot, you can search by word, age group, type of story, theme, character etc.
For example – the following book The Blue Sky is originally in
English but is available in a number of languages. The information on the book is written in Spanish and it has been contributed by a University in Croatia.
If you click on the book, each page is presented to you – the writing is a little small but on the English books, you can enlarge the text (not sure why it’s only one language that does this!)
By clicking on the top you can choose the language of the book – so you can read the story in English to make sure you know what it’s about and then read in another language with understanding already in place, allowing you to focus on vocabulary and structures.
Most of the books I’ve browsed have several sentences per page so might need some
simplification, but with ‘pupils accessing authentic texts’ one of the Framework objectives, these are a great resource.
And why not use the fact that many of the books are available in a variety of languages to compare and contrast languages. Are there similar words on the pages? Can you ‘recognise’ any words? How would you recognise a verb? A noun? This book features a dog that is called Schnitzel in Italian and English, Pompom in French and Popi in Spanish. why might that be?
I love getting something for nothing! And I do so love books!
A lovely Christmas song, written by José Luis Perales and performed here by Los Toribianitos, and today brought to my attention by one of my online friends, Francisco Meza in Perú.
The lyrics are below (courtesy of musica.com) if you’d like to sing along.
Here’s a lovely Spanish carol I’ve found on Teachertube. it’s originally from the LCF site Babelzone which is a (very reasonably priced I have to say) subscription site, but there are a number of their resources shared on Teachertube too.
and for the French teachers amongst you, here’s an alternative version of the Twelve Days of Christmas in French.
If you haven’t seen them, there are animated characters to help you speak the language, games to practice the vocabulary in each section, and some interesting fact files about the countries, traditions, festivals etc. The sites are quite different in layout and content. for examples, the French site has two sections, 1 and 2 and is hosted by Roller. The Spanish site looks more minimal at first glance but has some interesting sections, not just on vocabulary.
Have a look and let me know what you think –
Which do you prefer?
Do you like the site(s)?
What is your favourite bit?
Wat doesn’t work for you?
What would you like added?
what would be most helpful to you?
which resources are most appealing to you – games, activities, worksheets, quizzes, songs, factfiles, sound files, flashcards, grammar notes, video clips, world language clips??
Leave a comment below or tweet me@lisibo or contact me directly via my email.
Don;t miss your chance – if you dont ask, you don’t get!