I’ve been looking for resources about healthy lifestyles and food today, and came across this song on my travels around Youtube.
Very catchy and good for practising opinions about food – me gusta(n) / no me gusta(n)
Ojo – it’s South American so uses the phrase ‘el jugo de naranja’ for orange juice instead of the Spanish ‘el zumo de naranja’.
Another useful video on the same theme, and with the same ‘quirk’ is the one below. This time it’s a rap that could easily be adapted to include other items of food, or other vocabulary too.
I loved the official song of the FIFA World Cup 2010 when i heard it for the first time today. And now I’ve found this bi-lingual version too with K’Naan, the original artist, singing with David Bisbal.
The lyrics are below!
Waving Flag de K´naan y David Bisbal Give me freedom Give me fire give me reason Take me higher see the champions take the field now youll be fighters make us feel proud En las calles muchas manos levantadas, celebrando una fiesta sin descanzo los paises como hermanos Canta y une tu voz grita fuerte que te escuche el sol el partido ya va a comenzar todos juntos vamos a ganar Unidos! Seremos grandes, seremos fuertes somos un pueblo bandera de libertad que viene y que va (x3) when i get older i will be stronger theyll call me freedom just like a wavin flag Now wave your flag (x3) ohhh ohhh ohhh ohhh Danos vida danos fuego que nos lleve a lo alto campeones o vencidos pero unidos a internarlos In the streets are exalted people as we lose our inhibitions celebretion is around us every nation all around us Singing forever young, singins songs underneath the sun lets rejoice to the beatuful game and together at the end of day Seremos grandes, seremos fuertes somos un pueblo bandera de la libertad que viene y que va (x3) when i get older i will be stronger theyll call me freedom just like a wavin flag Now wave your flag (x3) ohhh ohhh ohhh ohhh Unidos! Seremos grandes, seremos fuertes somos un pueblo bandera de la libertad when i get older i will be stronger theyll call me freedom just like a wavin flag Now wave your flag (x3) ohhh ohhh ohhh ohhh And everybody will be singing
The Youtube page also explains –
El español David Bisbal y el somalí K´Naan interpretan la versión latina del tema Waving Flag, elegido para la Copa del Mundo FIFA Sudáfrica 2010. La canción fue estrenada ayer, como parte de las celebraciones rumbo al Mundial. “La música y el futbol unen al mundo, y a través de esta canción queremos contagiar el sentimiento de alegría que nos provoca este evento mundialista”, explicó el artista español, al referirse a la canción inspirada en costumbres africanas referentes a la fiesta, y que aborda temas como el amor, la unión y el optimismo. El tema presenta pasajes en español e ingles y un video en el que se pueden ver las pocas habilidades futbolistas de Bisbal, quien lucha sin éxito dominar un balón. La canción de la Copa del Mundo, Waving flag, fue compuesta por el rapero Knaan Mogasishu, quien nació en Somalia aunque es ciudadano canadiense. La canción es el tercer single de su álbum Troubador y meses atrás fue elegida por la organización del Mundial como su himno oficial.
Here’s my second presentation from Vida Latina, offering ideas for making Spanish cross curricular. Included are ideas from my classroom and also links to other cross curricular ideas such as Mira Miró and Jumping through hoops.
I sadly forgot to press record on my iRiver so there’s no audio this time I’m afraid. However, if you’d like to ask questions, please feel free to leave a comment below and I’ll try and reply.
Still not had time to do that ‘proper blog post’ as I’ve spent the afternoon editing video of the tango demonstration and workshop we had yesterday at Vida Latina.
Below are the two demonstrations by Loyd and Sandra from TangoInBrum. Did you know that tango is all improvised? I didn’t!
At the ELL Local Support Group (LSG) last week, we were talking about short activities that needed minimal preparation and could be used for the ‘little and often’ model.
One of the activities discussed was I spy…
In Spanish there is a lovely little rhyme that goes with the game – check out the East Riding sitefor sound files, instructions and words. A good game for playing with kids who have a wider vocabulary, but also for discrete groups of words eg food, sports, colours. You could change it to ‘tengo tengo’ (I have..) and play with items in a bag even.
Veo veo I see, I see,
¿Qué ves? What do you see?
Una cosita. A thing
Y ¿qué cosita es? And what thing is it?
Empieza con la ……. It begins with ………
¿Qué será? ¿Qué será? ¿Qué será? What can it be? (x 3)
I also came across this catchy sung version of the rhyme – here I’ve chosen the kiddies version rather than the tropical island and bikinis! Lyrics below.
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “A”, ¿qué será?, ¿qué será?, ¿qué será?, alefante
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “A” se escribe amor, con la a se escribe adiós
la alegría del amigo y un montón de cosas más
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “E”, ¿qué seré?, ¿qué seré?, ¿qué seré?, eyuntamiento
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “E” de la emoción estudiamos la expresíon
y entonando esta canción encontramos la verdad
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “I”, ¿qué serí?, ¿qué serí?, ¿qué serí? invidia
no no no eso no no no eso no no no es así
con la “I” nuestra ilusión va intentando imaginar
cuan insolita inquietud una infancia sin maldad
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “O”, ¿qué seró?, ¿qué seró?, ¿qué seró? oscuela
no no no eso no no no eso no no no es así
no no no eso no no no eso no no no es la hora del final
Veo veo ¿qué ves? una cosita ¿y qué cosita es?
empieza con la “F”, ¿qué seraf?, ¿qué seraf?, ¿qué seraf?, final
Today is Shrove Tuesday – I’ll be making pancakes very soon for my hungry ‘bichos’. However, in Spain and other Hispanic countries, they celebrate differently – as we found out at WCPS during our eTwinning project.
This time of year in Spain sees ‘carnavales’ . Coming from ‘carne’ = meat and ‘valle’ = farewell, festivities mark the start of Lent with parades and dressing up. The event was banned under Franco’s rule and recovered once democracy was established in 1981.
Check out this guide for more information and to find out about celebrations in different places around Spain.
I’ve recently started following @singalingo on Twitter and been interested in several links that she has tweeted. This morning she posted the following-
When I checked it out,I was initially disappointed as I thought it was just a catalogue of books with information about where you might buy them. However, when I clicked on one, I discovered that the books are actually scanned onto the site and you can read them online.
Not only that, but you can read them in a number of languages. And as you can see from the title screenshot, you can search by word, age group, type of story, theme, character etc.
For example – the following book The Blue Sky is originally in
English but is available in a number of languages. The information on the book is written in Spanish and it has been contributed by a University in Croatia.
If you click on the book, each page is presented to you – the writing is a little small but on the English books, you can enlarge the text (not sure why it’s only one language that does this!)
By clicking on the top you can choose the language of the book – so you can read the story in English to make sure you know what it’s about and then read in another language with understanding already in place, allowing you to focus on vocabulary and structures.
Most of the books I’ve browsed have several sentences per page so might need some
simplification, but with ‘pupils accessing authentic texts’ one of the Framework objectives, these are a great resource.
And why not use the fact that many of the books are available in a variety of languages to compare and contrast languages. Are there similar words on the pages? Can you ‘recognise’ any words? How would you recognise a verb? A noun? This book features a dog that is called Schnitzel in Italian and English, Pompom in French and Popi in Spanish. why might that be?
I love getting something for nothing! And I do so love books!
A lovely Christmas song, written by José Luis Perales and performed here by Los Toribianitos, and today brought to my attention by one of my online friends, Francisco Meza in Perú.
The lyrics are below (courtesy of musica.com) if you’d like to sing along.